15 ene 2016

NO SÉ CÓMO SE ACENTÚA UNA PALABRA CASTELLANA O ESPAÑOLA


Ante la duda en la acentuación de una palabra o el desconocimiento de su entonación , el mejor sistema es consultar esa palabra en un buen diccionario, que siempre indicará la acentuación, si realmente es bueno. Como las normas de la acentuación, editadas por la Real Academia Española, han ido variando a través de las sucesivas ediciones de la Ortografía española y la última impresión de esta es de 2010, sería oportuno consultar un diccionario posterior a esta fecha. Hay varios dicionarios muy buenos, pero el mejor es el Diccionario de la lengua española, Real Academia Española, 23.ª ed. Madrid: Espasa, 2014, que se puede consultar en el enlace de la Real Academia Española http://www.rae.es/. Solo hay que escribir la palabra en el buscador.

En muchos caso, salvo para algunas palabras que variaron de acentuación en la Ortografía de 2010, servirán también los diccionarios anteriores a esta fecha, como el Diccionario de la lengua española, Real Academia Española, 22.ª ed. Madrid: Espasa, 2001, de dos volúmenes,  así como el Diccionario esencial de la lengua española, Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española,  Madrid: Espasa, 2006, cuyo enlace de consulta es http://lema.rae.es/desen/?key=

Son útiles otras ediciones anteriores del Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española, como la 21ª ed. Madrid: Espasa, 1992,  la 20ª ed. Madrid: Espasa, 1984 y la 19ª ed. Madrid: Espasa, 1970, siempre que se tenga en cuenta que algunas palabras han podido variar de acentuación en posteriores ediciones de la Ortografía de la Real Academia Española,
                                                                                                              
                                                                                                                                                    




5 ene 2016

LA ACENTUACIÓN EN LA GRAMÁTICA CASTELLANA DE A. NEBRIJA DE 1492


En la Gramática castellana de Antonio Nebrija, impresa en 1492, se establece principalmente qué sílabas llevan o no acentuación,  esto es, dónde va el acento tónico o de intensidad en las palabras castellanas. Pero en el incunable solo se encuentran acentos gráficos  (´) en el capítulo 2 y 3, donde estos son necesarios para la explicación de su teoría acentual, además de en unos pocos ejemplos más.

Así se ve en el capítulo 2, del libro 2º, “De los acentos que tiene la lengua castellana”, muchos ejemplos que llevan acento gráfico para señalar dónde va el acento de intensidad: cáusa, sabér, sabidór, gáita, véinte, déudo, bíuda, codició, cuándo, fuérte, desmaiâis, ensaiâis, desmiêis, guâi, buêi...etc, sin otro criterio en su colocación que ser mero testigo indicador de dónde va la sílaba tónica.

Sin embargo en el mismo capítulo, cuando señala la tercera regla de la entonación castellana, Nebrija sigue al tratadista latino Quintiliano, que en su época, cuando había confusión entre dos palabras, se recurría a marcar la sílaba larga como elemento diferenciador mālum(manzano) / malum (mal), siendo este el único rasgo con que se distinguían dos palabras iguales.

Nebrija dice, siguiendo a Quintiliano, “avemos de terminar esta confusion i causa de error poniendo encima de la silaba... (tónica) un rasguito que el llama apice, el cual suba dela mano sinistra ala diestra”.  La ambigüedad de la palabra “amo” se ha de evitar escribiendo “io ámo” cuando es la primera persona del presente de indicativo  y “alguno amó” cuando es la tercera persona del pasado.

Así pues, el incunable de Nebrija de 1492, salvo en estos casos de ambigüedad y en los arriba señalados, como indicador de dónde va la sílaba tónica en la explicación de la entonación castellana, no señala gráficamente la acentuación ni sigue ningún otro criterio.